A huge greeting to everyone in this incredible #hivegaming community. I hope you're all having an excellent day.
Today, I bring you a game called Assassin's Creed IV: Black Flag, an adventure and open-world game.
I'm here to share with you the story mode of this game, where we'll accompany Edward Kenway, a young pirate with ambitions for wealth, who finds himself entangled in a conflict between Templars and Assassins that goes beyond anything he can imagine.
Don't move from your screens and enjoy.
Un saludo enorme a todos en esta increĂble comunidad #hivegaming. Espero que estĂ©n pasando un excelente dĂa.
Hoy les traigo un juego llamado Assassin's Creed IV: Black Flag es un juego de aventuras y mundo abierto.
Vengo a compartir con ustedes el modo historia de este juego en el que tendremos que acompañar Edwar Kenway un joven pirata con ambiciones de riqueza, quien se ve envuelto en un conflicto entre Templarios y asesinos que va más allá de lo que puede imaginar.
No se muevan de sus pantallas y disfruten.
Today we returned to the Caribbean for another dose of adventure in Assassin’s Creed IV: Black Flag, and this time, the story got more intense than ever. After the chaos that broke out in Kingston when Prins spotted me and the entire plan fell apart, I decided to meet up with James Kidd to figure out our next move. The meeting spot couldn’t have been more epic—at the top of a windmill, overlooking the entire city like a living painting. Up there, with the Caribbean breeze whipping our clothes and the sun bathing the rooftops, we began to map out our next step.
Hoy regresamos al Caribe con otra dosis de aventuras en Assassin’s Creed IV Black Flag, y esta vez, la historia se puso más intensa que nunca. DespuĂ©s del caos que se armĂł en Kingston cuando Prins detectĂł mi presencia y todo el plan se vino abajo, decidĂ reunirme con James Kidd para ver cĂłmo seguir adelante, el punto de encuentro no podĂa ser más Ă©pico, en lo alto de un molino de viento, desde donde se veĂa toda la ciudad como un cuadro en movimiento. AllĂ arriba, con la brisa caribeña azotando la ropa y el sol bañando los tejados, empezamos a trazar el siguiente movimiento.
The memory we triggered was called “Crewless,” and it wasn’t just a symbolic name. James was determined not to let Laurens Prins escape this time. He told me he had come to Kingston for him and wasn’t planning on leaving empty-handed. The problem was that the entire area was swarming with guards—an almost impenetrable fortress.
El recuerdo que activamos se llamaba “Sin tripulaciĂłn”, y no era solo un nombre simbĂłlico. James estaba determinado a no dejar escapar a Laurens Prins esta vez. Me contĂł que habĂa venido a Kingston por Ă©l, y que no pensaba volver con las manos vacĂas. El problema era que toda la zona estaba infestada de guardias, una fortaleza casi impenetrable.
But James pulled a trick out of his sleeve that left me speechless—he disguised himself as an injured woman, adopting a completely different demeanor from his usual self, and showed up at the gates of Laurens’s estate. While he (or rather she, but I’ll get to that in a moment) distracted the guards, I slipped in from the other side to silently take care of business.
Pero James se sacĂł un truco bajo la manga que me dejĂł boquiabierto,se disfrazĂł de mujer herida, adoptando una actitud completamente diferente a la suya habitual, y se presentĂł frente a las puertas de la propiedad de Laurens. Mientras Ă©l (ella, en realidad, pero ya llegarĂ© a eso) distraĂa a los guardias, yo me escabullĂa por el otro lado para hacer limpieza silenciosa.
Once inside the estate, it didn’t take me long to spot Prins. I recognized him immediately and didn’t hesitate for a second—I went straight for him, cornered him, and after a brief exchange of words, I put an end to him. The curious part was that, just before dying, Prins hit me with a reflection that got stuck in my head: that we weren’t so different after all. Maybe he had a point… but that didn’t save him.
Una vez dentro del lugar, no tardé en localizar a Prins. Lo reconocà de inmediato y no dudé un segundo me lancé a por él, lo acorralé y, tras un breve intercambio de palabras, le puse fin. Lo más curioso fue que, en ese momento antes de morir, Prins me soltó una reflexión que me dejó pensando,que no éramos tan distintos. Puede que haya tenido algo de razón, pero eso no lo salvó.
Right after the assassination, things took a sharp turn for the worse. An old acquaintance showed up—the Sage, Robert. He wasn’t alone, and to make matters worse, he had James captured. He revealed that he and Laurens had been working together, and when I told him his partner was no longer among the living, he went absolutely wild. Just when it seemed like all hope was lost, James pulled off a quick move and managed to break free. Within seconds, the place was swarming with enemies. We had to fight our way out, blades flashing, slipping through alleys and across rooftops until we finally managed to escape.
Apenas terminado el asesinato, la cosa se puso peor. Un viejo conocido apareciĂł el sabio, Robert. No venĂa solo y para colmo, tenĂa a James capturado. Nos revelĂł que Ă©l y Laurens trabajaban juntos, y cuando le soltĂ© que su compañero ya no estaba entre los vivos, se puso como una fiera, pero justo cuando pensába que todo estaba perdido, James hizo una maniobra rápida y logrĂł liberarse , en segundos, el lugar se llenĂł de enemigos por todas partes. Tuvimos que abrirnos paso a golpes y cuchillas, entre callejones y tejados, hasta lograr escapar.
After all that chaos, we met up again later, in a safe spot. There, in the calm after the storm, James Kidd dropped a bombshell—James wasn’t James at all. She was Mary Read, disguised and acting her way into the world of men. It blew my mind. Suddenly, everything made sense—her movements, her determination, her sharp mind, and that disguise at the start of the plan. I never saw it coming.
DespuĂ©s de ese caos, volvimos a reunirnos más adelante, en un lugar seguro. AhĂ, en medio de la calma despuĂ©s de la tormenta, fue cuando me soltĂł la bomba James Kidd no era James ,Era Mary Read, disfrazada y actuando para infiltrarse en el mundo de los hombres. Me volĂł la cabeza, todo encajĂł su forma de moverse, su determinaciĂłn, su inteligencia y ese disfraz del inicio del plan, nunca lo vi venir.
And that’s how today’s chapter came to an end—packed with action, secrets revealed, and unexpected twists. The Caribbean never lets up, and each mission leaves me with more questions and an even stronger urge to keep going.
See you in the next one—it’s bound to be even crazier!
Y asĂ terminĂł el capĂtulo de hoy, lleno de acciĂłn, secretos revelados y giros inesperados. El Caribe no da tregua, y cada misiĂłn me deja con más preguntas y más ganas de seguir.
Nos vemos en la próxima, ¡que seguro viene con más locura!
Thank you very much for your visit and appreciation!